剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 考梦影 9小时前 :

    其中最让人感动的,自然就是杰米的妈妈。她从来都在背后支持着杰米,作为一个单亲母亲,全力的支持着儿子的梦想,她一个如此令人敬佩的母亲形象。妈妈永远都是杰米最忠实的粉丝。

  • 格锦 4小时前 :

    好像看了一齣電影,又好像沒看

  • 陈苑杰 8小时前 :

    舞台劇珠玉在前,大大削弱了電影的可看性,除了添加了部分回憶閃回其他基本和音樂劇版無異了,更喜歡John McCrea。

  • 贯巧凡 8小时前 :

    这个设定很难让人信服啊,第一次记忆还在,撞车后第二次就失忆了,记忆不是一直在本体吗?还不如鬼附体。

  • 颜槐 2小时前 :

    目前分数对于这样的影片明显是不公平的,大家似乎被大量烂片麻木了,起码人家敢想敢拍还能拍~~不要因为豆瓣评分和名字而遗漏的影片~~3星再奖励一星~~

  • 祁伊海 2小时前 :

    演技,剧情都五星,很有创意,感觉内地会买版权,不过香港拍这种比较强。

  • 赧睿哲 0小时前 :

    Well, I'm not a girl. Nobody's perfect.

  • 浩禧 0小时前 :

    不喜欢结尾人人都开心,就应该让傻逼老师和bully都角落里哭去,还有傻逼老爸🙄

  • 陆思莲 1小时前 :

    @ Prime hmm 我有几年没有follow新音乐剧了,听过原卡的专辑,但是没太多印象。这个剧情真的蛮cliché的,看了开头都能猜到后面会发生什么的节奏…Sheffield的口音有些有趣。看评论,删了好些歌啊。同类型题材的,我喜欢Kinky Boots多一点。这两年好些改电影的音乐剧,等着看周末的DEH吧。

  • 粘嘉珍 1小时前 :

    创意不错,开头开起来很有悬疑感,节奏也紧张,中段开始有一些慢了,后段解释整个事情做的比较差,男主不断灵魂上身当天现场的人是什么造成的,仅仅是吃药吗?是科幻还是玄幻?而且为什么这样?有什么意义?男主回来一定要带着一种使命啊!没表现出来。男主老婆看起来有一定战斗力,当天为什么轻易被抓?等等还有一些细节槽点不说了。动作场面还行吧,耍帅型,整体来讲可惜了创意,6.8,林智妍真的是好久没见了

  • 鹤雅 4小时前 :

    上一秒在教堂门口接了对象回家,下一秒独自一人在家看u盘接到对象电话,再下一秒就是冲进去看见对象被按在地上挨打,然后自己就交出u盘再被注射新型毒品,然后再和电影开头和后面故事串联上,怎么就感觉这个剧情这么突兀呢?设定也是够突兀的,总感觉都是为了体现最后女主嘴里说出来的台词罢了。

  • 菅玉成 6小时前 :

    人人都渴望被认同 还是电影版的好看一点 歌说不上不好听 也不惊艳

  • 祯晨 5小时前 :

    舞台劇珠玉在前,大大削弱了電影的可看性,除了添加了部分回憶閃回其他基本和音樂劇版無異了,更喜歡John McCrea。

  • 芝锦 5小时前 :

    不同于《内在美》爱情片动作,这次是为了爱情的动作片。

  • 星辞 4小时前 :

    这风格老英国了,一股没有什么预算的味道。男主还挺好看的,前半截还可以(黑白西装那段全篇最佳歌舞),后半截子可太俗了;回头去伦敦看看剧院版洗洗眼。

  • 琬彩 2小时前 :

    剧本来说jamie实现梦想的路简直太过轻松儿戏,人设愚钝无知莽撞且正好青春期脾气大,所有配角跟着一起脸谱化,但这些缺点在舞台剧中都没有明显到让人无法忍受的地步,电影版则不是。jamie专断横行的性格要是没有前辈和长辈指导真的单凭自己不可能成功。而所有演员的演技更是灾难,影版jamie的眼睛里毫无火花可言,很多时候我甚至觉得这个jamie想成为drag queen不是真的喜欢只是为了逃避社会。其他演员则浑身上下都有一种“我在演舞台剧”的感觉。那拜托,下次直接出官摄就好了。你换了卡司自己演一圈都比硬拗成电影好。 ps. 为什么本年度音乐剧改编电影一部比一部灾难?

  • 穰天工 1小时前 :

    一开始有些不知所云,而且严重脸盲症,后面对影片的叙事方式清楚了,才渐入佳境。

  • 罕兴庆 8小时前 :

    开始还不错,最后烂尾了。女主太让人调戏了,拍多了那种片,演动作片也总让人想起那种场面。男主还是犯罪都市让人恨。

  • 通念文 3小时前 :

    改变的很好,怎么有人如此对待自己的孩子,好在一路仍然是欢欢乐乐的,结尾也是开心的,唱唱跳跳好不欢乐!

  • 昭鸿 0小时前 :

    灵魂穿梭,其实可以当悬疑片儿看,不认真的话容易看不懂因为实在认不得演员都是谁,都跟案件有关但是真记不住,看完也没串起来。。。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved