故事讲述生活在印度的一个英国家族剧团。他们在城镇和乡村间巡回演出莎士比亚的戏剧。透过他们的旅程,观众可看见印度的面貌在不断变化,旧事物被新事物所取代,印度王公变成了酒店老板,体育运动变得比文化活动更重要,传统剧院被宝莱坞电影所取代。影片改编自Geoffrey Kendal和他女儿Felicity Kendal的游记。
导演:James Ivory《看得见风景的房间》《此情可问天》
获奖:1965年柏林电影节最佳女演员奖
黄政民:用暗语叫人报警;劫匪:我绑架了黄政民哈哈哈哈哈
工业流水线作业,反派太能装了。这导演绝对是黄政民忠实粉丝啊,有种在看黄政民同人文的感觉哈哈哈。
算是达到及格线的商业片,但还是不建议演员在虚构作品中过度消耗自己的真实形象。初衷可能是为了追求真实感,但剧本上来说肯定会顾虑到角色反过来对真实人物的影响,不可能无偏颇地演绎人在极端困境下的反应和承受能力,所以就会牺牲掉故事,出现这个当人质也战斗力爆表的黄政民。
为什么不是绑架马东锡呢?说实话没有刘德华那个版本好看。
改编的太“韩国电影”了,不如吾先生细腻,又变成了韩式的暴力撕扯。黄政民一个惨字,正常发挥,其他没什么意思
黄政民自己演自己,演的真像啊→_→沉醉着迷了
丁青那个狠劲儿真的是演出来的。咋不给李政宰打电话呢
🆘且看黄政民被绑架之后如何自救及救人,我懂翻拍要结合本土实际情况但是绑匪除了疯批没啥可挖掘的啊,不如找别人演被绑架,黄政民演绑匪,这样更好吧。但黄政民还是演的很好,最后是两分钟牛的要命,冲最后两分钟可以给两星。
翻拍版是典型的韩式惊悚片模式,有点太套路了,不像原版那样更有后味。
韩版的解救吾先生,其实还可以,人家韩国商业片要素都是攒齐的,剧本成熟
黄政民的演技确实没的说,对手戏的反派角色就有点过于刻意!相比解救吾先生还是觉得国产的更胜一筹!解救吾先生更多的展现了警察办案的快准狠!韩国 版就更多的赋予演员人物属性!
一定是影帝级别的演员,才能撑起这样的片子。
好看,黄政民从不让我失望,那个小美女既跟丁青又跟李子城搭担,凑齐brother,梦幻联动。
翻拍“解救吾先生”,但改编的太突出黄政民个人英雄主义了,是想夸其演技好,还是想赞其战斗力强?
一部彻头彻尾失败的韩国本土化改编—— 将原版代入感极强的氛围营造、悍匪偶尔人性乍现的精彩瞬间以及人在面对极端危险时所做出的各种选择和心理弧线,统统简化成了韩国最常见的犯罪动作片套路。 结果便导致其失去了几乎所有原来的精髓与灵魂,最终沦为影视工业流水线上的一部平庸之作。
配角比主角更加出彩,但不得不佩服犯罪分子的愚蠢。
目的性过强,有一种情节推动只为了下一场打斗的即视感,不过还算合格商业片吧
又看到了鱿鱼游戏里的小姑娘,怎么还是这么惨?!
角色错位了,真正的黄政民不会自己脱身,能脱身的黄政民只是一个叫黄政民的角色。相较之下还是原版更好一点。
青龙影帝演技完全没问题,但就先入为主的概念来说,翻拍的不好。韩化的画蛇添足,很多硬伤,缺少真实感。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved