剧情介绍

  《耶稣传》是一部根据路加福音而编写的两小时影片。此片被誉为是最准确描述耶稣基督的生平的影片。
  《耶稣传》计划的目的是要让世界上的每一个人都能够观看以他们本身的语言配音的《耶稣传》影片。无论您是说中文、法文或其他四百多种的语言,您最终都可以透过您本身的语言去认识耶稣。
  透过《耶稣传》计划及超过八百个基督教团体的合作,全球已有超过十亿一千万人观赏过这部富有震撼力的影片,而大部份人都是藉着他们自己的语言去观赏这关於耶稣的故事。
  几个令你惊讶的数据:
  
  Official Ministry Statistics--October 1, 2005
  
  Translation Progress
  "JESUS" film translations completed: 899
  Translations available in audio version only: 15
  Total number of different languages: 914
  "JESUS" film translations in process: 238
  "The Story of Jesus" audio translations completed: 360
  "The Story of Jesus for Children" video translations completed: 100
  
  Distribution Totals Since 1979
  "JESUS" film prints put into circulation (8mm, 16mm, 35mm): 16,327
  "JESUS" videocassettes, DVDs, VCDs in circulation: 42,473,516
  "The Story of Jesus" audiocassettes in circulation: 13,235,589
  "The Story of Jesus for Children" videocassettes in circulation: 775,746
  
  Viewing Audience of the "JESUS" Film1
  Viewing audience of the film since 1979: 5,412,055,777
  Indicated decisions for Christ as a result of the film:2 201,222,001
  Countries in which the film has been shown: 228
  Countries where the film has been seen on television: 176
  
  Listening Audience of "The Story of Jesus" Audio Version
  Radio listeners: 447,074,422
  Audiocassette listeners:  177,532,030
  
  Cumulative Viewing and Listening Audience: 6,036,662,229
  
  Film Teams
  JESUS Film Project teams: 2,419
  Countries where JESUS Film Project-sponsored teams operate: 106
  Team personnel:3 4,966
  Denominations and mission agencies using the film: 1,539
  
  1 Includes all versions, including "The Story of Jesus for Children" and multiple viewings.
  2 Recorded only at live showings.
  3 Includes team supervisors.

评论:

  • 詹梦兰 5小时前 :

    原声在上映前就伴着晨跑停不下来 动作好看 中西糅杂得很自然 我挑不出什么毛病 请不要让骨子里的民族自卑感打差评

  • 盖以彤 6小时前 :

    people magazine sexiest man alive 2022给梁朝伟不过分吧 恭喜大家心甘情愿获得新的亚洲daddy

  • 辰初 9小时前 :

    神奇小动物在哪里之中国大动物惊喜你 好好看!

  • 豆博敏 9小时前 :

    陳法拉和梁朝偉眉來眼去拳法後就生孩子了⋯⋯雖然好笑和想吐槽的地方不少,但覺得還蠻好看的哈哈哈

  • 茂如曼 1小时前 :

    hmmm原来杨紫琼拍完卧虎藏龙以后一直躲在竹林里ho

  • 腾喆 6小时前 :

    一言难尽的感受,就像上海人从来就没有什么“上海粗炒”一样,西方人脑海里的东方味道,就得是酱~很努力用心的造怪兽:麒麟狮子龙甚至圆滚滚的六足带翅膀的“浑沌”都有,可是画虎画皮难画骨,那条泥鳅样的龙实在是不太可爱~好莱坞估计还是看上的梁生一边探戈一边武打的技巧,从《英雄》到《一代宗师》就没输过~怎么就铁线拳大魔头统治世界了呢?好莱坞还是想讲个“弑父”的故事,说你们“哪吒”不就是吗?兄妹俩还真像分裂的哪吒~林家珍同学比刘亦菲更适合演美式花木兰,再看到杨紫琼和元华周采芹,欧米伽了~不管怎样掩饰,还是有太多政治文化输出的痕迹,有什么事是解决不了的?那就去夜店K歌蹦迪~twice~被禁不亏~

  • 高灵秀 0小时前 :

    不是普通话说得标准,中文对白多,画面充满中国风,中国元素就能诠释得好。

  • 玄笑槐 0小时前 :

    20211112。比预想中好,还蛮喜欢这个以柔克刚的精神内核,但是后复联时代的漫威再难重现辉煌。

  • 运骏 3小时前 :

    中西大杂烩,至少很欢乐。打戏很不错,起源电影能排前三的。这里面感觉就陈法拉中文说的最好。。。

  • 骑曼安 2小时前 :

    梁朝伟:我吃的盐比你吃的饭还多

  • 谷星 8小时前 :

    开篇,一看那美术就down了,料定制片上没花什么功夫。整部片看下来,色调都没有统一,像是有些段落没钱调色,就放弃了。那重要道具玉项链也是,感觉像塑料的。每个角色都没有细致的人设。尤其是梁朝伟这个角色,特别不可信!钻牛角尖似的谁都想杀,又没表现出这种极致的变态、不够疯,好几次都把我逗笑了。人物间的年龄感也特别混乱,可能是好的华裔演员真的太难找了。《加州旅馆》这歌也用得很奇怪,不知道在干嘛。Awkwafina风头强劲,接下来成了“邦女郎”都不意外,来自皇后区的rapper邦女郎,哈哈。如果之后和奇异博士联动续集的话,拜托多点儿预算吧。太磕碜了……

  • 狄惜筠 4小时前 :

    这剧情确定不是看了爽文改编,过于弱智!还夹带私货的滚啦!

  • 犁永新 9小时前 :

    1.个人观感胜过去年的真人版《花木兰》,故事不时联想到《功夫熊猫3》,没想到最后还有像《哥斯拉大战金刚》的庞然大物对决;2.装上龙眼后的特效场面让我眼前一亮;3.本来以为梁朝伟对元华讲的那句“小子,跟我讲话礼貌点。我吃的盐比你吃的饭还多。”会是我全片最大的笑点,结果却被第一个彩蛋的《Hotel California》给后来居上了;……

  • 路向露 2小时前 :

    梁朝伟:我吃的盐比你吃的饭还多

  • 玥彤 9小时前 :

    打的很爽,特别是前半段有点成龙港片的味道。中国元素多到怀疑这是不是漫威电影。看的很过瘾,期待尚气和奇异博士的碰撞。

  • 来雅凡 4小时前 :

    身為漫威迷每部都去電影院,除黑寡婦。很推薦尚氣去電影院看。 當下看完也覺得乳滑,但漫威電影一直都是在宣傳美弟價值觀的 不是嗎? 看電影本來就是寓教於樂,

  • 祁夕窈 2小时前 :

    回归正题,IMDB上新鲜分数7.8,我觉得偏高了,情节没有大的硬伤,演员表现中规中矩(男主演技有点拉垮但是不影响,陈法拉比在tvb的时候好太多了!)

  • 轩柏 6小时前 :

    像真人版功夫熊猫,还是三部融合在一起的功夫熊猫。配乐出色打戏扎实,英语普通话交错也有点fresh off the boat的搭配感。如果这都是乳化那建议好莱坞可以放弃拍任何有关中国的电影,如果大陆电影院上映那一定会去影院再支持。

  • 楠梅 2小时前 :

    准三🌟!制作是不差的,偶尔为了人物成长/高潮戏铺设感情慢下来,(过了前10分钟)总体剧情推进还是比较顺。内核本质其实欧洲戏剧的内核(男人之求之爱之得之失,个体如何找到/成为自己等等,家庭/亲人)。整部片的最外表和一些构成元素的确是沾着中国的边,也做得不错,那只long大概是我在电影里见到做的最好看的龙。另部分台词和中文对白真的是有极大进步空间。梁朝伟当然是各种好,各种会演,且Awkwafina很棒,尴尬之时还好有她,最后打完靠在男主肩头那一下也着实演的好。所有华裔都喜闻乐见的一部片吧,漫威也是时候推出了。打戏还可以,还不少,很利索,当然也十分太极,之前看预告片以为会扑街,结果完全是预告没剪好。还算不错的blockbuster吧,若身为华裔华人,还是值得去电影院一看吧。

  • 梅颖 7小时前 :

    梁叔你用胳膊肘打儿子那一下用的明明是八极拳,这是觉得咏春不够用了嘛。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved