RUTHLESS漫画第22话 高清

评分:
9.0 推荐

分类: 记录片 法国 2008

导演: 许茹芸   

评论:

  • 卫忠 9小时前 :

    其實真的本來可以吹一波的,牛逼!

  • 卫家胜 2小时前 :

    美国人的中式价值观,太恶心了

  • 冒鸿振 9小时前 :

    巴士赶论文有风险,澳门竹竿夜景京东赞助,两场都市功夫戏设计其实还有点意思,但一穿越到《捉妖记》CG妖怪大战就愚蠢了;原来梁朝伟吃过的盐比元华吃过的饭还要多;尚气必须捆绑 Awkwafina 出场的原因是,少了后者的冷笑话,这个角色完全零存在感;他们唱K的歌《A Whole New World》《I Don't Wanna Miss A Thing》啥的,还真是我等看好莱坞长大的一代八零后会点的……

  • 宇星泽 8小时前 :

    纪念下疫情后首次影院观影。漫威最好的起源故事、超越冬兵的武指水平、致敬东方文化的精致场景……都是值得去贡献票房的理由,当然还有本作最大赢家和看点——演技压爆全场、撑起全剧戏剧冲突的梁朝伟,本片应该改名为《徐文武和他的亚逼儿子》。当然漫威的老毛病免不了:过度破坏气氛的搞笑和敷衍赶场的节奏转折等,但考虑到这是当前漫威甚至好莱坞框架下,将中华武侠的精髓风骨与商业娱乐度平衡得最好的作品我原谅了它。另:本作乳滑不在台词或选角,而是它从根本上与中国观众一水相隔,这是一个 of the、by the、for the 北美华裔文化的优秀故事。

  • 昂晓灵 5小时前 :

    没太懂是西方人眼中的中国家庭观有问题,还是我格局小了。算了,送华纳一句话吧:看!神奇动物在塔罗!

  • 乘安 7小时前 :

    就还是从西方角度叙事的典型漫威超英电影(the chosen one),服化道也是西式中国风(东亚混搭风),当然这些都没什么大问题,毕竟这本身就不是一个东方故事;接近一半的普通话台词是个挺好的体验,但更吹毛求疵一点,我会觉得说台词的语气有点太正式(有些像Siri)而缺乏情感,以及如果能加入方言(不少粤普、台普口音)会更接地气;开头前两场的打戏还是满惊艳的,太极的以柔克刚非常有表现力,刘思慕的打戏也挺不错的(希望他能和香港武指多练练);梁朝伟最帅的时候,还是他颓废有胡渣的样子。

  • 俊嘉 9小时前 :

    不能说难看,只能说毫无新意——西方可真爱弑父这个题材;倒是动作场面的确不错,整部电影与其说是拍给我们看的,不如说是拍给游离于双重文化的abc——从这个角度来看,就有意思多了。当然,最离谱的肯定是杨紫琼对着刘思慕说你长得真像陈法拉。P.S.女性几乎承担了片子一大半的功能性角色。

  • 掌孤晴 9小时前 :

    不说母语的梁朝伟很挣扎啊你看他急得眉毛都扭成啥样了 不过不需要台词的眼神戏实在感人 看漫威电影送一个王家卫角色挺值的

  • 嘉丽 1小时前 :

    整体很惊喜 画面特效 动作和bgm都好用心

  • 彭开霁 9小时前 :

    可能是西方最捧中国的电影了,也是漫威除美队二之外最好的动作片,刘思慕很帅谢谢

  • 微生从波 1小时前 :

    梁朝伟的魅力就在于,明知道他是反派,你却希望他赢!

  • 卫仕 7小时前 :

    抛开别的不说,这部的创作和制作也太草率了,甚至有些地方还不如黑寡妇做得好,半成品以下的水平

  • 孔善芳 6小时前 :

    某些人因为对白里时不时参杂蹩脚中文而对制作方感激的要命,因为曾经侵略过西方的东方反派目的不是毁灭世界把片子吹捧成舔华,因为有人说选角不符合商业片标准把徐峥和葛优的长相说成是乳华?????

  • 接芳芳 5小时前 :

    几乎是漫威有史以来最棒的动作设计(果然武指是华人),处处留存纵横北美的几部华语片与华人影星的残影,而又处心积虑的营造含蓄且天圆地方的条条框框里的东方奇幻世界,可以说每一点都在讨巧这庞大且神秘的中国市场。诟病的还是人物关系的建立,“弑父”意味新老两代价值取向的分离,可西方的经典桥段嫁接到东方元素里总有一丝忸怩。父为子纲扭转为以下犯上,然而动机铺陈在行为上可以说毫无建树,西方拍了那么多弑父和宿命式的个人英雄,这次却连高考大专建档线都够不上。漫威派奇异博士穿越时间看了14000605种未来之后发现:怎么拍都乳滑。属实无奈了。

  • 康谷 9小时前 :

    梁朝伟好帅啊!!!!淦!!!!!!

  • 吕鸿远 6小时前 :

    答案里那些跳脚的,至少等个teaser或者哪怕几张剧照出来再喷不行吗?或者你们认为人物的早期设定就是原罪的话,那钢铁侠作为坚定fg主义者的老黄历是不是也应该拉出来批斗批斗?还有人说“起码人家《黑豹》”巴拉巴拉,行啊,把尚气改成皇上,这下也省得举报了。

  • 帅言文 5小时前 :

    只需讲一条:片子里人物在什么情况下说中文,在什么情况下说英文,有统一的标准吗?没有。薛定谔的语言。这不是拉垮,这是垃圾。另外,好莱坞对中国文化元素的化用,仍然停留在2008年的《功夫熊猫》层次,彼时先进,今时落后。除了梁朝伟尚能堪称表演的表演,真没啥可看的。

  • 文锦 0小时前 :

    在美国的电影院看普通话电影,华裔英雄骑着中式巨龙斩恶魔,我们就是龙的传人

  • 庆宜欣 0小时前 :

    类型感不差但就是洋人过春节的感觉,迪士尼殚精竭虑地避开歧视点,试图将蕴含在华裔中的复杂历史,简化为异族力量和美的奇观,或刘思慕说的“庆祝”,有文化融合的美意,但工业积弊难改,对元素的整合只在器/展示价值,缺乏道/膜拜价值的理解,比如神龙当做沙虫在拍,却毫无超越性的气象,“县志”有雕像圣物,却无宗族家谱,这可能还是东方主义的阴魂,一切异域都化约为符号,然后和美国街头涂鸦等价交换。而生硬的中文台词和奥卡菲娜的人肉弹幕,提醒我们真正的观众是谁,梁朝伟代表一种神秘父权力量,但他的精神信念是美国式的:征服世界,然后建立以夫妻为核心的中产家庭。尚气去塔罗只能是一次纳尼亚式的壮游,而非寻根,他的人物断裂在功夫熊猫的动作与言语的外宾感之间。这可能构成了某种过审时的疑惑,这些人到底是红是黑?

  • 兰鸿羽 0小时前 :

    豆瓣儿经典言论:辱华一定是“华”有问题;介意就是文化自卑;怎么不辱别人;我也是中国人,就不觉得有啥

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved