我想到了所有那些在觉醒之后,必须找到内在力量的人……巴尔扎克
得亏有文本的厚度。借古讽今了,一路看下来,满腔的怒火。一个最天真的女性就这么死了。
毕竟是名著,人物、剧情、场面都要丰满许多。
服化道太差了,把当时巴黎上流社会拍的太寒酸了
时光总无情,渺渺红尘万般妄。
the legend will be legend
一切消费主义在未来看来都是幼稚的。到底是一个土豆值钱还是把这个土豆送到你手上的人力值钱?
一部文学著作,改编成戏剧。从而丧失了文学性,这是不是很戏剧的一件事。
喔!刚在期末试卷里看到拉辛和高乃依,他们就又出现在了电影里!(男主角的下巴好长哦…
一切有为法 有如梦幻泡影 如梦亦如幻 如露亦如电 当作如是观 8.5
片名为《幻灭》,讲得更多的是“幻”,而非“灭”。“灭”,有如“眼见他楼塌了”,不过一瞬;而“灭”之前的“眼见他起朱楼,眼见他宴宾客”,才是“幻”,才是影片的题眼。而一个人一生的起起伏伏,在一个时代面前,微不足道。《幻灭》全书一共分为三部,在1837年至1843年间出版,属于巴尔扎克篇幅浩瀚(共计137部作品)的《人间喜剧》中《风俗研究》部分的《外省生活场景》编(同类下还有大名鼎鼎的《欧也妮·葛朗台》),是整个系列最长的一部。普鲁斯特曾在给友人的书信中对《幻灭》赞赏有加。中译本由人民文学社在1978年首次出版,译者是傅雷先生。
影片投资超1870万欧元,这女角也太水了吧。。。
作为电影或作为文学改编都乏善可陈,但凭故事性本身就值三星了。不知是打光还是因为对巴黎太熟悉,整个氛围有一种塑料感,没有历史质感
哈哈,精辟~
有点当初看香水的感觉了!荒诞又精致,完全不会闷
片如其名。空洞滥调。同意这是有声书而不是电影。
古典文学作品改编,这段19世纪乡村文学青年在巴黎贵族圈的沉浮史,不仅精准还原了那个时代欧洲腐朽名利场的风貌,还被赋予足以震撼当下的意义。
西方红楼大梦 很诡异的天气 听到了不算好也不算坏的消息 食堂下来遇到了朋友 去聊天又拿了她们的菜
【Film français 330】 Je pense à ceux qui doivent en eux trouver quelque chose après le désenchantement.
2.5 // 旁白在给我解读电影内容,念两个半小时的旁白不如我直接去看原著,完全失去电影的意义 ps: 旁白内容是好的,读得想直接看原著
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved