在外人看来,拉塞尔一家是完美的模范家庭,家境富裕,夫妻和睦,儿女出色,几乎毫无任何缺点,然而身为女家长的西尔维娅·拉塞尔(Sonia Dresdel)实际是一个冷酷无情、渴望权力、控制欲爆棚的女人,她想尽各种办法将自己的丈夫亚瑟(Walter Fitzgerald)、儿子特里(Emrys Jones)以及女儿费内拉(Barbara White)玩弄于鼓掌之中。她因为不满意丈夫的平庸无能,使尽各种手段不着痕迹地羞辱丈夫,并且摧毁丈夫所有的心爱之物。由于不满女儿不经她的许可就嫁给瓦伦廷·克里斯蒂医生(Scott Forbes),她怂恿自己家的年轻女仆艾菲(Celia Lipton)去勾引女婿,以达到破坏女儿婚姻的目的。特里是全家唯一一个察觉到母亲的蹊跷之处的人,他虽想要保护自己的妹妹和父亲,却未料到母亲的狠毒程度远超他的想象。
歌舞片啊这是。
工整且无趣,奥斯卡最佳就这小清新…… 最多3⭐。扣1⭐因品不配名,再扣1⭐为强行zzzq的奥斯卡道德奖。 除了颜值以外哪里🈶超越原片《贝利叶一家》啊????尊重残疾人的残疾问题还需要拍电影来教么?网络让人退化至此?
若问使君才与术,何如?
美版翻拍,聋哑视角的duet如此催泪,无声胜有声。我们的声音传不到彼此的世界里,我们的爱意却温暖彼此的手掌心
40。
近几年看过的最好的韩国电影,甚至可以说最好的电影。看完以后心情复杂:我们有《论语》、我们有古诗·绝句、我们有“悠久的历史·灿烂的文化”,但这样内容精彩令人回味无穷的电影,又是人家隔壁的......
但除了某些细腻,其余过于温水煮鸡汤了。
最后二重唱时突然静音有点意思,除此之外算是不能更加主旋律的校园鸡汤青春励志片。配上唱歌的主题,看着挺舒服的。十分适合周末的晚上。
近几年看过的最好的韩国电影,甚至可以说最好的电影。看完以后心情复杂:我们有《论语》、我们有古诗·绝句、我们有“悠久的历史·灿烂的文化”,但这样内容精彩令人回味无穷的电影,又是人家隔壁的......
演唱时突然的“静音处理”完成视角转换,
最后的消音视角音乐会,和用手语为歌曲翻译是亮点。
7.6/10 首先,我不喜欢健听这个词。英语CODA,香港译《心之旋律》,台湾译《乐动心旋律》。
虽然听不见,但你依然可以看、可以触碰到震动。很多父母的都应该看看这电影,希望他们可以对着孩子说出那句:“GO!”
当年看《贝利叶一家》就哭得稀里哗啦的 美版翻的也挺好 就是感觉最后面试时唱的歌不如原版有冲击力 笑死Ferdia的高原红一直没变 以及妈妈真是个美人儿啊~
遇到一个好的老师真的能改变命运。千里马常有伯乐不常有。
我真的会很喜欢这种最后让我湿着眼眶笑着打趣一句“好老套啊”的片子
40。
感人细腻,拿Best Picture也说得过去,毕竟政治极度正确。除了少数族裔和LGBTQ,还有残疾人群。从家人看正常听众神态时突然静音让我们感同身受,再到伯克利考试时手语演绎出歌词,两处音乐演唱的桥段设计相当巧妙。
94th奥斯卡最佳影片。但是这片子实在是没啥可说。平庸老套而已。美国保守主义价值观的胜利罢了。
和原版相比故事节奏更加丝滑,但欧洲电影美式化之后俏皮灵动的气质的确会被圆润纯熟的商业化模板搞得消失,好在歌是好听的,男主也比原版多了一些草食系的可爱。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved