剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 丽彩 2小时前 :

    看错误题材了...以为是个标准套路故事...结果是腐女把弯男掰直的故事...

  • 叶曼易 7小时前 :

    「私が好きなものはBLと安藤くんだよ。」「僕が好きなものは男と三浦さんだ。」

  • 东郭海凡 6小时前 :

    加入了点到为止的社会议题,让人看完后仍要反思。男主从像物理题一样希望一切都可以假设摩擦力为0,到认为唯有摩擦才能改变的转变的设定也特别棒。

  • 文初 3小时前 :

    是我的电影,亮平真的好暖啊,知道纯是txl也说没关系还是和从前一样,‘要是你愿意和我商量就好啦,毕竟你就是你’那一段话甜憨我了,和世之介一样,纯也被团宠啦,我是txl我也喜欢三浦。三浦抢过话筒在主席台上表白发声真的A。宝藏电影,虽然在教室脱衣服看到了《流沙幻爱》-硚口的影子,但是三浦冲动的一跳属实惊到我了。

  • 府明杰 4小时前 :

    “我喜欢的是BL自己安藤”“我喜欢的是男人自己三浦”我喜欢的是作为这样的人的你

  • 姒清霁 5小时前 :

    和剧比有点距离,偶像剧的拍法显得没什么深度。

  • 婷晨 3小时前 :

    普世的价值观……为什么不存在包容?

  • 婷桂 7小时前 :

    第一次见识男主这种犬系男生!这个人设真的太特别了!像个大金毛一样!黑衬衫泪痣背阔肌喉结直戳xp!美女就要配帅哥啊!两个人真的性张力拉满!天看到我脸红!

  • 屈兰芳 7小时前 :

    比剧版精致太多了,神尾枫珠的气质很对,山田杏奈也很可爱,影片讲的还是人与人之间的和解,以及人与自身所爱之物/所需之情的和解,但拍得还是有点平,故事看了个大概就够了。

  • 卫泰然 9小时前 :

    原本挺期待的 矛盾冲突有点儿弱了 校园爱情 在两个看似有关联的群体下进行 还是对于这个群体在大众下的看法 但事实没有那么美好吧

  • 敬晴波 7小时前 :

    至于电影结束,男主的骗婚男友也没有个结局。

  • 战兴业 5小时前 :

    浅尝辄止,最后还是得靠感情和人设糊弄过去,到底也只能是个轻喜剧。

  • 卫定钧 4小时前 :

    小说&画画 素材有啦

  • 卫康 2小时前 :

    让我又忍不住因为盛夏未来抽一颗赛博香烟🚬

  • 伯赏婷然 5小时前 :

    还是剧版更细腻,角色心境更立体。作为主角,神尾枫珠没有金子大地那么入戏。三浦同学体育馆演讲那场戏依然感人。感觉Anna还是更适合跟女生doi(如果是木村愛的话说不定已经把跟安藤交往的大叔杀掉了……

  • 乙运良 7小时前 :

    3.5。其实是冲着欣赏神尾的脸去的,结果被剧情折磨了一下(还赚了我几滴眼泪(。)。中间安藤被欺负的时候,我脑内疯狂“伍代 打回去!打回去!”。

  • 乜雪松 1小时前 :

    腐女喜欢满世界的男人都是BL,除了他自己喜欢的不是……

  • 刑嘉美 9小时前 :

    很久没看过这么沉重的青春片了,在群体中与众不同意味着错误。“想要去理解”的真诚胜过“我理解”的空泛,世界会越来越包容的,孤独的孩子们。

  • 捷靖柔 0小时前 :

    “你为什么想变得普通?”“我想要有家人,我想着有一天能有自己的孩子,我想让妈妈放心,我不想被说恶心,我不想自己觉得自己恶心。”

  • 捷靖柔 5小时前 :

    能拍这种题材的也就奈飞了,无时不在提醒,任何的个体都可能成为小众,所以要更尊重他人的取向,这也是一种平权

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved