每次看这种题材的电影不禁感慨真的很好看又很生气它为啥不是部国产电影。
可以做的改动:女儿拒绝打第二句的时候,老师却打对了手语。
在一个聋哑家庭无声的世界里,有家人的真爱在传递。
3.5/5 有些地方说的太浅,有些地方又真善美的不现实。基本让我游离在外。歌和选角都很好。伯克利这么容易进吗?
pps.片名CODA是Child Of Deaf Adult的意思。
才知道各国手语其实都不一样 女主唱歌如果是原声的话声音真的好听 又一部翻拍比原作优秀的 另一部是七号房的礼物 恭喜拿下奥斯卡
民脂民膏,尔俸尔禄;御民牧民,不过敲骨吸髓……不想分杯羹!
"I've never done anything without my family before."
看过法国原版以后就自带免疫了,而且后面的结尾处理真的不OK,戛然而止。
如平静的海面上洒落的阳光一般温暖,几段音乐桥段挺动人,音乐会无声的表演,父亲抚摸着女儿的喉部听歌,以及最后带着手语的入学考试。主题跟法版区别不大,本地化做得也挺融合,女主角的表演很有灵气。稍有不足的是选歌质量,音乐本身的打动力没有跟上电影的情绪。
也就听听歌吧,看过原版,再看这个翻拍版觉得很寡淡无趣,原版的亮点泪点也统统“抄”来,累
7⃣️面试那首歌太美了。印象中还是更喜欢法版。
当代散播福音生力军的韩国人,在君王将臣的古代史故事中,翻出来了求真、求存、求普世价值、写博物书籍的丁若铨,他在腐烂透顶的王朝边缘小岛,听到海螺🐚的声音,探触世界的轮廓。因被流放而遗世孤悬,立著言志的大家故事,几乎重复发在唐宋明多个朝代,“问汝平生功业,黄州惠州儋州”。这一人一孤岛,也导致《兹山鱼谱》在中国观众看来,异常亲切(当时的韩国达官通行汉文,活在明朝和朱理的正统历史叙事中)。稍显遗憾的是丁若铨和昌大需要分享有限的时与空,这导致他们不得不呈现二元对立的必然冲突(电影有意拖延了它的迟到后至),而无法在历史面相和认知层次上,呈现更激情澎湃的回响。
真摯動人。當我在想 hear the duet from their perspective 的時候,it happened. Truly surprising, and that itself was worthy of five stars.
一种沧凉的安慰感。「所以我不研究善变、难懂的人类,要转去研究通透、明净的事物,用事物来忘却我。」
ps.男主是《唱街》男主!!
7⃣️面试那首歌太美了。印象中还是更喜欢法版。
故事到底是温情而俗套的心灵鸡汤,但拍得很流畅,主角配角演得也自然。突然静音的duet是神来之笔。
任何一种感觉
最初的感觉是
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved