有点遗憾的是,电影中不论是亲密关系的话题还是关于身体与权力的话题都没有得到期待中的深入探讨,许多话题就匆匆结束了。但在当代中国的语境下,这样的对话已然显得足够刺耳且具有反思性。演员从肉体到演技都恰到好处,举手投足张弛有度,这样的空间大概是最考验演员的吧。不过现在看这种话痨电影感觉有点疲惫。
单一地点+老戏骨的组合很难不让人想到《困在时间里的父亲》,后者在影片技法上还是要更有层次一些,而这部电影的强势就在于每个段落高潮前的那一点铺垫,都恰到好处。
你还是需要攒一笔钱,去完成一次越级的消费,才能突破边界。
女主抛出的每一个问题都好经典。完全共情女主。那种害怕失望、不自信的表情,on almost every woman‘s face.
Nancy人肉Leo的行为实则是一种生活中四处存在的道德边界感缺失的现象,导演细述了Nancy产生这种行为的背景与她心中的渴望,同时又剖开了Leo这位性工作者的过往,予以了不同的人平等且包容的凝视,从而将这种道德审判讨论引向对现实的反思。
一次双向心理救赎之旅,放下枷锁勇敢“出柜”,解锁真正的pleasure。ps:男主身材也太好了,期待真下海那天(不是
看前面部分还在郁闷这类谈话文艺片怎么会被百度云盘和迅雷秒删,结尾虽说也没啥,但和前面比起来算变异了。
为什么…为什么人跟人要通过消费关系才能获得治愈…看的时候总觉得有种不舒服的感觉。
两人伴随音乐翩翩起舞时太美好了,太美好了。
talking..太贴心充满抚慰,寻欢作乐并没什么不对,毕竟付费了的
单一地点+老戏骨的组合很难不让人想到《困在时间里的父亲》,后者在影片技法上还是要更有层次一些,而这部电影的强势就在于每个段落高潮前的那一点铺垫,都恰到好处。
四次sex体验,四次女性心理疗愈,结论,能让女人快乐的一定是女人自己。还得是女导演来拍!
Nancy Stokes /stəʊks/ to add fuel to a large fire and move the fuel around with a stick so that it burns well and produces a lot of heat. 添加燃料以撥旺(爐火)by Cambridge Dictionary. 看到最後一場戲時上個月碰巧在HBO 刷完Wit的我真實哭成傻逼⋯⋯親親我湯嬸子!
或许人人都有隐痛点,渴望理解接纳、也渴望被治愈。
+ 转入人际的部分似乎回归英语片传统,部分消解了里奥所处的现实;关于工作和自我的部分亦显断裂。不论如何,关于身体和性 感的部分便已足够好——只是,为何要以最终实现的方式结局呢
很好。预设心碎的小bitch是真的很男性piao客思维了。真身暴露对任何人来说都是冲击但实际上也不会造成伤害,反而是另一种刺激,接受再试探再努力真诚,伤害也会转化为活力。清单和贝基都很可爱。母子线很真实。汤普森也真是强。
And here's to you, Mrs. Robinson
从女友邻的反馈来看,这片有望成为年度top10。最后女主全裸出镜的动作,加一星。爱上自己的身体,是性福的本源。
尽管是表现性交易的电影,但对性爱描写不多,且也不太色情,贯彻了影片对性“去羞耻感”的态度,就是把它当作一个很普通的行为去表现的。两人最终相互成就,都各自接受了自己,里奥完全接受了自己性工作者的身份,南希则通过性探索而更进一步地喜欢自己。
世上有太多的“Nancy Stokes”需要“Leo Grande”,不僅僅因為性而已,而是為了能夠學會如何愛自己。從慾望出發,聊女性,聊年齡,聊教育,聊親子,聊孤獨,在不足100分鐘的時間內,不著痕跡地聊了如此之多,最終一切的一切,都回歸到聊自己,有意料之中的好,也有意料之外的更好。無論如何,Emma Thompson都值得成為頒獎季首位種子選手!
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved